英文契約書翻訳など法律翻訳に特化

契約書翻訳 ・ 法律翻訳サービス

英文契約書翻訳をはじめとして法律翻訳サービスを提供するアキラ法律翻訳事務所は、翻訳対象範囲を法律翻訳、主に契約書翻訳に特化しているため、専門性と翻訳精度の高さはもとより、翻訳料金も可能な限り良心的な価格でご提供させていただいております。
アキラ法律翻訳事務所は、英文契約書翻訳・法律翻訳サービスを通じて御社のベストパートナーになることをめざします。

豊かな英米法の知識に基づいた英文契約書翻訳

英文契約書翻訳には、間違いのない厳密な正確さが必要です。日本語の契約書にも独特な用語・用法や表現があるように、英文契約書も法律関係英語特有の用語・用法や表現があります。英文契約書翻訳に当っては、英語力はもとより、それに加えて法律関係の英語の知識が必要です。当事務所では、英文契約書翻訳をはじめとする法律翻訳に10年~15年以上の経験を有する専属スタッフが高品質な翻訳サービスをご提供いたします。

英文契約書の多くは、英米法に基づき、または英米法に影響を受けて作成されています。その翻訳に当っては、英米法の高い素養が必要です。当事務所の専属スタッフは、内外の英米法の専門書、英米法辞典、英文契約書の作成に関する専門書等を参照することはもとより、Webサイトの、FindLaw、統一商法典等を参照しつつ、英米法の知識に裏打ちされた、正確で、安心いただける法律翻訳、英文契約書翻訳をおこないます。

国際文書としての英文契約書

英文契約書翻訳には、国際機関が草案し、または締結する国際文書に対する関心を持っていることが必要です。ユニドロワ、ウィーン売買条約、ヨーロッパ契約法、インコタームズ、UNCITRALやICCの仲裁規則、OECDモデル租税条約、TRIPS協定等の国際文書についての素養は、英文契約書翻訳に欠くことのできない知識です。当事務所の専属スタッフは、国際公法・私法の今後の動向から目をそらすことなく、その用語・用法や表現に強い関心を持ち続けています。

当翻訳事務所の翻訳作業

  1. お客様よりご依頼いただく法律翻訳案件はすべて、法律翻訳専門の翻訳者が担当し、かつ、各案件内容に最適な専門分野に精通した翻訳者が担当いたします。
  2. 日英 (英訳) の場合には英語をネイティブとする翻訳者が、英日 (和訳) の場合には日本語をネイティブとする翻訳者が担当いたします。
  3. 翻訳完了後は、複数人によるチェックの後、契約書等の法律翻訳に長年の実績のあるメインスタッフが責任をもって最終チェックをおこないます。

その他の翻訳

  • 法律書籍出版翻訳 … 憲法、行政法、民法、刑法、商法、会社法、民事・刑事手続 など

お気軽に、ご質問やご相談、また、翻訳お見積もりをご依頼ください。

契約書翻訳・法律翻訳の無料お見積もりは、原文原稿添付で、簡単、スピーディー。 契約書・法律翻訳のお見積もりはコチラ

TOPに戻る

見積もりWebフォーム
お問い合わせ電話 050-3616-7580
翻訳者に応募する